摘要:現(xiàn)有軌道交通公示語英譯存在語法和語用雙重問題,而語用問題較之語法問題更加隱蔽,亦更難處理。文章參照英語國家(英、美、澳)軌道交通公示語,探討我國軌道交通公示語英譯的語用問題之一——禮貌層級(jí)對(duì)等問題。分析表明,只有實(shí)現(xiàn)語義和語用雙重對(duì)等,才能實(shí)現(xiàn)譯文功能對(duì)等。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:四川省教育廳;主辦單位:西華大學(xué)
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >