學術刊物 生活雜志 SCI期刊 文秘服務 出版社 登錄/注冊 購物車(0) 400-838-9662
摘要:徳裔俄國學者威廉·拉德洛夫是世界上第一個翻譯出版《瑪納斯》的學者,他的德譯本為《瑪納斯》史詩從柯爾克孜民族內部走向外部世界打開了第一扇窗,并催生了改變'荷馬問題'研究路向的重要理論——'口頭程式'理論,在世界民俗學界產生了深遠影響。但是到目前為止國內還沒有學者對這個重要德譯本進行過研究。本文從文體特征、翻譯策略、粗俗詞匯的處理、誤譯現象等方面對拉德洛夫德譯文進行評析,以呈現這個最早的《瑪納斯》譯本的具體面貌。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
投稿咨詢 文秘咨詢
主管單位:中華人民共和國國家民族事務委員會;主辦單位:中國民族語文翻譯中心(局)
一對一咨詢服務、簡單快捷、省時省力
直郵到家、實時跟蹤、更安全更省心
去除中間環節享受低價,物流進度實時通知
正版雜志,匹配度高、性價比高、成功率高